Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Ойым чоҥаш

  • 1 ойым

    ойым
    диал. выходной, свободный, нерабочий (обычно о днях недели)

    Ойым кече выходной день.

    Эрла ойым кече, эрла каналтат. М. Шкетан. Завтра нерабочий день, завтра отдохнут.

    Ойымо кече еда школыш погынат да, ӱдыр-влак тӱрлӧ-тӱрлӧ мурым мураш тунемыт ыле. М. Шкетан. В свободные дни девушки собирались в школе и учились петь разные песни.

    Марийско-русский словарь > ойым

  • 2 ойым пидаш

    договариваться, договориться; сговариваться, сговориться, условиться

    Тидын нерген ме кызыт ойым пидшаш улына. В. Иванов. Об этом мы должны договориться сейчас.

    – Тый мо, Йыван Генаш дене мыйым мыскылаш ойым пидында мо? С. Вишневский. – Ты что, с Йыван Генашем сговорились позорить меня?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ой

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пидаш

    Марийско-русский словарь > ойым пидаш

  • 3 ойым колышташ

    слушаться, быть послушным

    Ачат ойым колышташ кӱлеш. Н. Арбан. Надо слушаться отца.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ой

    Марийско-русский словарь > ойым колышташ

  • 4 ой

    ой
    I
    сущ.

    Ой дене келшаш соглашаться с мнением.

    Мыланна шоҥго еҥын ойжо дене келшаш гына кодо. А. Юзыкайн. Нам осталось только согласиться с мнением старого человека.

    Тудын ойым чот шотлат. В. Сави. С его мнением очень считаются.

    2. мысль, дума, размышление, мечта

    Ойыш возаш призадуматься.

    Вуйыштыжо чыла пулашалт пытен, ик ой весым вашталта. А. Эрыкан. В его голове всё перемешалось, одна мысль сменяет другую.

    Тунам нунын ушыштышт могай гына ой пӧрдын огыл гын? Я. Ялкайн. Тогда в их головах какие только мысли не кружились?

    3. предложение, совет, наставление

    Ойым пуаш дать совет;

    врачын ойжо почеш по совету врача.

    Ӧрынам веле, кеч тый, Наташа, ойым пу ыле. А. Ягельдин. Я в растерянности, хоть ты, Наташа, дала бы совет.

    Мемнан деч ушан ойым вучат. К. Васин. От нас ждут дельных предложений.

    4. лингв. предложение, высказывание, выражение

    «Повествовательный, ой мучашеш точко шындалтеш», – доскаш возымым лудеш (туныктышо). В. Иванов. «В конце повествовательного предложения ставится точка», – читает учитель написанное на доске.

    Вес семынрак каласаш гын, тиде фильм «Национальный музыклан кумда корным!» манме ойым почын пуа. Г. Зайниев. Если сказать по-другому, этот фильм раскрывает выражение «Национальной музыке – широкую дорогу!»

    Ик ойым ойлаш сказать одно слово;

    шке оет деч ит чакне от своего слова не отступай.

    Тойгизя ватыжын ойжылан куаныш. А. Юзыкайн. Тойгизя обрадовался словам жены.

    Южгунам умылаш лийдыме ойым пелештен колта. В. Юксерн. Иногда он произносит непонятные слова.

    Вияш ой прямая речь.

    «Кӱчыкынрак, манам!» – Оскуда чытен кертде, Мицубисин ойжым кӱрльӧ. В. Юксерн. «Говорю, покороче!» – не вытерпев, Оскуда прервал речь Мицубиси.

    Смирнов ойжым кӱрльӧ. Н. Лекайн. Смирнов прервал свою речь.

    7. известие, слух

    Шоя ойым шаркалаш распространять ложные слухи.

    Тиде ойлан Марпа акажат куаныш. В. Любимов. Этому известию обрадовалась и старшая сестра Марпа.

    Тиде ала чын, ала уке, но ялыште ой шарлен. М. Иванов. Это правда или нет, но в деревне распространился слух.

    Айда, йолташ, тунемаш, Ленин ойым шукталаш. Муро. Айда, товарищ, учиться, выполнять заветы Ленина.

    Мемнан элысе калык-влак Ленин онын ойжым нигунам огыт мондо. М. Казаков. Народы нашей страны никогда не забудут заветы вождя Ленина.

    Идиоматические выражения:

    II
    межд. ой; употр. для выражения:
    1) боли, испуга, страдания

    Ой, мо тыгай?! Ой, что такое?!

    Ой, мом ойлыштат? Ой, что ты говоришь?

    «Ой, азап», – авам, тоям налын, уремыш куржын лекте. В. Иванов. «Ой, беда», – моя мать, схватив палку, выбежала на улицу.

    «Ой, эргым, калтак! Молан каетше? Молан аватым кодет?» – манын утен каен шортын кодын аваже. М. Шкетан. «Ой, сынок, что же! Почему уезжаешь? Почему покидаешь свою мать?» – осталась его мать, исходя плачем.

    2) радости, восхищения, удивления

    Ой, могай сӧрал! Ой, как красиво!

    Ой, шокшо мелна гаяк вучена! В. Иванов. 0й, мы ждём вас как горячих блинов!

    Ой, чевер вет, чевер вет! Мемнан илыш чевер вет! Муро. Ой, счастливая ведь, счастливая ведь! Наша жизнь счастливая ведь!

    Ой, вуеш ида нал! Ой, извините!

    Ой, шымат тогдае: тый йӱр лийшашым шижше шыже кече гай шӱлыкан улат улмаш. В. Юксерн. Ой, я и не догадался: ты, оказывается, печален как осенний день, предвещающий приближение дождя.

    – Малашат возынат улмаш? Тугеже, кас ометым кӱрльым, ой, азап. А. Березин. – Да ты, оказывается, уже лёг спать? Стало быть, я прервал твой сон, ой, нехорошо вышло.

    4) выразительности слова, к которому относится

    Мыйын вучымо таҥемже, ой шоналеш, шоналеш. Муро. Желанный мой друг ой думает про меня, думает.

    Ой, пайремем, пайремем пайремлан келшыше родем толын. Муро. Ой, праздник, мой праздник, подобающие празднику гости мои пришли.

    Марийско-русский словарь > ой

  • 5 атмален кучаш

    связать, связывать

    Ожно Сава вакш оза-влак ойым колыштын, йогыланен илен. Тиде илымаш кызытат тудым атмален куча. М. Шкетан. Раньше Сава слушался хозяев мельницы, ленился. Такая жизнь связывает его и сейчас.

    Составной глагол. Основное слово:

    атмалаш

    Марийско-русский словарь > атмален кучаш

  • 6 вашталтымаш

    вашталтымаш
    сущ. от вашталташ
    1. мена, обмен

    Паспортым вашталтымаш обмен паспорта;

    ойым вашталтымаш обмен мнениями.

    Брест мир деч вара пленный-влакым вашталтымаш лийын. С. Чавайн. После заключения Брестского мира состоялся обмен пленными.

    Кагазым вашталтымаш замена бумаги;

    локтылалтше арверым вашталтымаш замена испорченной вещи.

    Мутат уке, тыгай (шӱмым) вашталтымаш дене нигӧат ок кӧнӧ. М. Казаков. Слов нет, никто не согласится на подобную пересадку сердца.

    Сравни с:

    алмаштымаш

    Илышым вашталтымаш изменение жизни;

    койышым вашталтымаш изменение поведения.

    Верым вашталтымаш смена места;

    вургемым вашталтымаш смена одежды;

    дежурствым вашталтымаш смена дежурства.

    Сравни с:

    алмаштымаш

    Кагаз оксам вашталтымаш размен бумажных денег;

    шӱдӧ теҥгеашым вашталтымаш размен сторублёвки.

    Сравни с:

    тыгыдемдымаш

    Марийско-русский словарь > вашталтымаш

  • 7 возен налаш

    1) переписать что-л., списать, скопировать

    (Онтон) лудын лектешат, оҥай ойым, мут савыртышым посна тетрадьыш возен налеш. А. Эрыкан. Онтон, прочитав книгу, переписывает интересные выражения, речевые обороты в особую тетрадь.

    Цифрым мут дене вашталтен возен налза. «Мар. йылме» Спишите, заменив цифры словами.

    2) переписать, сделать список кого-чего-н

    Шешке, (мариет)мом пуа, мо-мо тышан кодеш, тудым чыла кагазеш возен налына. Д. Орай. Сноха, что тебе отдаёт муж, что здесь остаётся, это всё перепишем на бумагу.

    3) списать что-д. у кого-л.; написать, позаимствовав у другого и выдав за свою

    – От умыло гын, молан полышым от йод, мӧҥгысӧ пашам еҥын тетрадьше гыч возен налаш тыршет? Б. Данилов. – Если ты не понимаешь, почему не просишь помочь, а стараешься списать домашнее задание с чужих тетрадей?

    4) записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Вет мом каласымым ушышто чыла кучаш ок лий, тӱҥжым возен налаш кӱлеш. В. Иванов. Ведь всё сказанное невозможно запомнить, главное нужно записать.

    5) записать кого-что; нанести голос, музыку и т. п. на плёнку при помощи специального аппарата

    Ӱмаште концерт дене районыш мийышна, тушто саде концертым магнитный лентыш возен нальыч. М. Рыбаков. В прошлом году мы ездили в район с концертом, там этот концерт записали на магнитную ленту.

    Составной глагол. Основное слово:

    возаш

    Марийско-русский словарь > возен налаш

  • 8 ешым чумыраш

    – Мый ынде ош тӱняште шукак ом иле, садлан тыланет ешым чумыраш ойым ыштем, – манеш Пайдемырын ачаже. МФЭ. – Я теперь недолго буду жить на этом свете, поэтому советую тебе создать семью, – говорит отец Пайдемыра.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чумыраш

    Марийско-русский словарь > ешым чумыраш

  • 9 заём

    заём
    заём, государственный заём (посна условий почеш окса средствам госбюджетыш кусарымаш, пуымаш; разг. заём облигаций)

    Заёмым шараш распространить заём.

    Погынымашын участникше-влак заём нерген ойым сайлан шотлышт. «Мар. ком.» Участники собрания одобрили предложение о займе.

    Марийско-русский словарь > заём

  • 10 ик

    ик
    1. один; число, количество

    Ик гана один раз;

    ик гана веле огыл не один раз;

    ик пырче один единственный.

    Ик аҥаште нылле ик пире урмыжеш. Тушто. На одном поле воет сорок один волк.

    Учитель мыланем ик ойым марла каласыкта. О. Тыныш. Учитель просит меня сказать одно выражение по-марийски.

    2. в знач. мест. кто-то, какой-то, некий, некоторый

    Ик руш поэтын почеламутшым лудым да теҥгечысе кечемлан пеш келшымыла чучо. С. Чавайн. Прочитал стихотворение одного русского поэта, и, мне кажется, оно очень подходит к моему вчерашнему дню.

    Ик жап годым чыланат шикш кӱзымым ончен шогат. М. Шкетан. Некоторое время все смотрят, как поднимается дым.

    3. в знач. част. около, примерно

    – Ачай, шуко кодын огыл, ик шым сорым веле кодын. С. Чавайн. – Отец, осталось немного, всего около семи плах.

    Ик кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М. Ятман. Примерно через три недели принесли мне бумагу из народного суда.

    Сравни с:

    иктаж

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ик

  • 11 йӧнлаш

    йӧнлаш
    -ем
    1. действовать; совершать, совершить действие

    А илалше салтак ончыч шоналта, вара йӧнла. Сарыштат вашкыме ок кӱл. «Ончыко» А пожилой солдат сначала подумает, потом действует. И на войне спешить не надо.

    2. приспосабливать, приспособить; приспосабливаться, приспособиться

    – Молан вес бригадыште машина-влак шогат? – йодеш вуйлатыше. – Мый ом шинче, – воштылеш Карпуш. – Очыни, йӧнлен огыт мошто. М. Шкетан. – Почему в другой бригаде простаивают машины? – спрашивает председатель. – Я не знаю, – смеётся Карпуш. – Вероятно, не могут приспособиться.

    3. перен. убивать, убить; приканчивать, прикончить; кокать, кокнуть

    Вӧдыржӧ ойым пуа: «Эрла тудым ачат дек унала наҥгай. Мый тудым Сельской почиҥга кожлаш йӧнлем». «У вий» А Вёдыр-то советует ей: «Завтра поведи его к отцу в гости. А я его кокну в лесу Сельского починка».

    4. Г.
    применять (какой-л. способ)

    У йӧнӹм йӧнлӓш применять новый способ.

    Марийско-русский словарь > йӧнлаш

  • 12 кавычке

    кавычке
    спец. кавычки (вияш ойым, цитатым да монь ойырымо " " але « » знак)

    Кавычкыш налаш заключить в кавычки.

    Вияш ой кок могырымат кавычкыш налалтеш. «Мар. йылме» Прямая речь с обеих сторон берётся в кавычки.

    Марийско-русский словарь > кавычке

  • 13 кальке

    кальке
    1. калька; прозрачная бумага или ткань для снятия копий (сӱретым але чертёжым кусарыме вошт койшо кагаз але куэм)

    Калькыш сӱретлаш скопировать на кальку;

    калькым кевытыште налаш покупать в магазине кальку.

    2. калька; копия чертежа, рисунка (тыглай кагазыш ыштыме сӱретын копийже)

    Чертёж кальке калька чертежа.

    Шуко составной глагол татар да чуваш йылмын лексико-синтаксический калькыже семын лийын. «Мар. фил.» Многие составные глаголы образовались как лексико-синтаксические кальки с татарского и чувашского языков.

    Марийско-русский словарь > кальке

  • 14 калькироватлаш

    калькироватлаш
    -ем
    1. калькировать, скалькировать; снимать (снять) копию (копийым налаш)

    Чертёжым калькироватлаш калькировать чертёж;

    сӱретым калькироватлаш скалькировать рисунок.

    2. лингв. калькировать (калькым ышташ)

    Руш ойым калькироватлаш калькировать русское выражение;

    мутым калькироватлаш калькировать слово.

    Марийско-русский словарь > калькироватлаш

  • 15 кас

    1. вечер; часть суток от конца дня до начала ночи

    Умыр кас тихий вечер;

    яра касым эртараш проводить свободный вечер;

    кас марте вучаш ждать до вечера;

    ик каслан на один вечер;

    каслан пӧртылаш возвращаться к вечеру;

    кас лиеш вечереет.

    Эр тӱҥалын кас лиймешке кече мландым ырыкта. С. Вишневский. С утра до вечера солнце греет землю.

    Сравни с:

    водо
    2. вечер; вечернее публичное собрание, посвященное какому-н. общественному, политическому, литературному вопросу, памяти писателя и т. п

    Сылнымут кас литературный вечер;

    юбилей кас юбилейный вечер.

    Фронтовик-влак дене вашлийме касым эртараш ойым пидыч. А. Эрыкан. Решили провести вечер встречи с фронтовиками.

    3. в поз. опр. вечерний

    Кас ӱжара вечерняя заря;

    кас юалге вечерняя прохлада;

    кас поезд вечерний поезд;

    кас лӱштыш вечерняя дойка.

    Эр ӱжара калыкым кынелта, кас кече пасу гыч мӧҥгеш покта. П. Корнилов. Утренняя заря поднимает народ, вечернее солнце гонит с полей домой.

    4. нар. вечером

    Эр толшо уна кая, кас толшо – мала. Калыкмут. Гость, пришедший утром, уйдёт, пришедший вечером – заночует.

    5. нар. поздно, поздним вечером

    Пеш кас толынат. Очень поздно ты пришёл.

    Эрат эр кынелаш огеш лий, касат кас возаш огеш лий. Муро. Утром рано нельзя подняться, вечером поздно нельзя ложиться.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кас

  • 16 комедий

    комедий
    1. комедия (весела, оҥай сюжетан сылнымутан произведений; тугак тидым сценыште ончыктымаш)

    Калык ойым колыштын, серыза повесть шотым, серыза ойлымашымат, комедийымат. В. Сави. Прислушиваясь к мнению народа, пишите повести, пишите и рассказы, и комедии.

    2. перен. притворство, лицемерное поведение (ондалаш тӧчен чояланымаш)

    Комедийым модаш играть (разыгрывать) комедию, притворяться.

    Сита комедийым модаш! Хватит играть комедию!

    3. в поз. опр. комедийный, относящийся к комедии

    Комедий жанр комедийный жанр, жанр комедии;

    комедий образыш пурен мошташ суметь войти в комедийный образ.

    Марийско-русский словарь > комедий

  • 17 кончымо

    кончымо
    1. прич. от кончаш
    2. в знач. сущ. появление кого-л. перед кем-л.

    Тугеже, (Йыван) толеш гын, тудлан кончыметше сай ок лий, эргым, – ойым пуа Элексей кугыза. Н. Лекайн. Если Йыван придёт, тогда твоё появление перед ним, сынок, добра не принесёт, – даёт совет дядя Элексей.

    Сравни с:

    коймо

    Марийско-русский словарь > кончымо

  • 18 корно ӱмбач кораҥдаш

    убрать с пути, устранить кого-л. мешающего

    Теве ынде (Микале, Митрыч, Кавырля) коммунист Миклайым корно ӱмбач кораҥдаш ойым пидыт. М.-Азмекей. Вот теперь Микале, Митрич и Кавырля совещаются, как убрать с пути Миклая-коммуниста.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кораҥдаш

    Марийско-русский словарь > корно ӱмбач кораҥдаш

  • 19 кошарташ

    кошарташ
    -ем
    1. острить, заострять, заострить; делать (сделать) острым

    Карандашым кошарташ заточить, заострить карандаш;

    тоям кошарташ заострить палку.

    Юра, изи чырам кошартен, пӱйым йытырайышыжла, Ольош дене кутыра. А. Айзенворт. Юра, заострив маленькую лучинку, очищает зубы и при этом беседует с Ольошем.

    2. доканчивать, докончить, заканчивать, закончить, завершать, завершить; делать концовку, окончание чего-л.

    Шонымашым кошарташ докончить мысль;

    ойым кошарташ завершить высказывание;

    романым кошарташ докончить (дописать) роман.

    Мутланымашым тышан она кошарте, вес гана шуена. В. Иванов. Разговор на этом не закончим, продолжим в следующий раз.

    Рвезын тӱҥалме мурыжым ынде ӱдыр-влак шке семынышт кошартат. М. Иванов. Для начатой парнем песни теперь девушки делают концовку по-своему.

    3. перен. губить, загубить, погубить; убить, умертвить

    Тый, Яштай, йӱмет дене вуетым кошартет. В. Исенеков. Ты, Яштай, своими пьянками погубишь себя.

    Вынемыш логалше пирым кошартат. Волка, попавшегося в яму, убивают.

    4. перен. расстраивать, расстроить; довести до ненормального состояния, разорить, довести до ручки

    Суртым кошартет. А. Мурзашез. Доведёшь хозяйство до полного разорения.

    Марийско-русский словарь > кошарташ

  • 20 кугун

    кугун
    Г.: когон
    1. помногу, в большом количестве

    Кугун ит опто помногу не накладывай;

    кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;

    кугун пурлаш откусывать помногу;

    кугун шупшыкташ возить помногу.

    Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.

    2. заметно, значительно

    Кугун вашталташ заметно измениться;

    кугунторлаш значительно отдалиться;

    кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;

    кугунак кушкаш заметно вырасти.

    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.

    3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)

    Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;

    кугун тыршаш очень стараться;

    кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;

    ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.

    – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.

    Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.

    Сравни с:

    пешыжак, пеш
    4. больше, чем следует

    Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.

    Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.

    Сравни с:

    утыжым
    5. долго; продолжительно, длительно

    Кугун юватылаш долго мешкать;

    кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;

    кугун вучыкташ заставлять долго ждать.

    Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.

    Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.

    6. сильно; основательно, крепко, значительно

    Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.

    Сравни с:

    чот
    7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)

    Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.

    «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».

    Сравни с:

    шолдыран
    8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе

    Кугун вурседыл налаш крупно поругаться;

    кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;

    кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.

    Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.

    9. широко; охватывая значительное пространство

    Кугун ит поч широко не открывай;

    кугун шарлаш широко разлиться;

    умшам кугун каралташ широко открыть рот.

    Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.

    Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.

    10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое

    Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.

    11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями

    Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.

    Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.

    12. богато, много; толстым слоем

    Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.

    Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.

    13. высоко (оценить); глубоко (переживать)

    Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.

    Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.

    14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)

    Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.

    15. сильнее, более интенсивно

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.

    16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)

    Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;

    кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.

    Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугун

См. также в других словарях:

  • алыстыру — (Орал: Қара., Жымп.; Гур., Маңғ.; Түрікм.: Ашх., Мары, Тедж.) айырбастау. 5 қойға бір тайөгізді а л ы с т ы р д ы (Орал, Жымп.). Жетпестік тұқым қорларын жасақтау ...жабайы тұқымдарды... мемлекеттік фондадан а л ы с т ы р ы п алу... аяқталып… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • гүңгірәлі — (Қарақ.: Амуд., Кегей., Қоң., Шым.) пешпен жылытатын, ішінде пеші бар, пешінің мойыны сорайып көрініп тұратын (үй туралы). Жарында бір г ү ң г і р ә л і жай салмақ, ойым бар, ағашы таяр боп тұрыпты, бірақ қол тимей кетпесе (Қарақ., Кегей.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • қырсымал — (Алм., Кег.) қыраң. Менің баққан қойым қ ы р с ы м а л жерде жатыр (Алм., Кег.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • нәгділ — (Монғ.) бірлестік, колхоз. Елдің кемтігі баяғыда толатын еді ғой. Толғаны сол «н ә г д і л, н ә г д і л» деп тозып барады (М. Құрман., 20). Н ә г д і л н ә г д і л деп, мүше мүше деп бүгін кеудесін кере дем алып, керден керден басқанымен, кешегі… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • оқығы — (Монғ.) оқымақ, оқығым келеді. О қ ы ғ ы ойым бар (Монғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • сауымсыз — (Ақт., Шалқ.) сауылмайтын. Менің баққан қойым с а у ы м с ы з қой (Ақт., Шалқ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • тайқашар — (Орал, Казт.) қашар. Колхоздар етке мал тапсырғанда тайөгізімді (қ.) т а й ғ а ш а р ғ а ауыстырып алам ба деген ойым бар (Орал, Казт.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • бүркеншек — I зат. Іштегі баланы сыртынан жауып тұратын перде; шарана. Ол іштен б ү р к е н ш е к п е н туған болатын. Оны да өзім кесіп, ішінен баланы өзім шығарып алғанмын (Қазыбек бек, Түптұқиянан, 105). II зат. көне. Үстін бүркей салған жеңіл үй; жаппа.… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • қорқасоқта — ет. Қорқақтау, қорқыңқырау, сескену. Жүрегі шайлығып қалған сорлы қ о р қ а с о қ т а п кіріп еді, жоқ, мына құжқара бұған басқалардай т е к е к ө з д е н і п е ж і р е й е қ а р а м а д ы (Ә.Нұрпейісов, Соңғы., 8). – Айналайын, ағатай, менің де… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • сонылат — соныла етістігінен жасалған өзгелік етіс. Ондағы ойым – аз күн осында көшіп келіп, малымды с о н ы л а т п а қ едім (М.Етекбаев, Таутекелі., 12) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • тақия — … 2. ауыс. Тақия сияқты домалақ, томпиған. Ауылдың күңгей тұсындағы т а қ и я төбеге әдейі келдік (Лен. жас. 31.03.1972, 4). Тақия тастамақ. этногр. Шеңбер жасап отырған жастардың біреуінің артына білдірмей тақия тастап кету ойыны; орамал… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»